본문 바로가기

류리의 공감중국어/헷갈리는 중국어 단어 정리

헷갈리는 중국어 단어 3탄 以后&后来

 

 

 

 

안녕하세요

실생활에서 쓰는 중국어를 고민하고 가르치는

공감중국어 중국어 류리쌤입니다.

 

 

이번 헷갈리는 단어 편은

'후에, 나중에'로 해석하는

以后 와 后来로 준비했어요.

 

사전에 검색해도 같은 뜻으로 나오지만,

시점이 다르거든요!

충분히 헷갈릴만한 단어예요.

류리쌤이 정리해드릴게요 :)

 


 

 

 

以后  yǐhòu
~후, 앞으로, 나중에
과거, 현재, 미래 사용 다 가능

 

 

앞으로, 나중에 라는 명사예요.

보통 ~以后 형태로 가장 많이 쓰이고요.

 

ex)

我毕业以后,在中国工作了两年。

wǒ bìyè yǐhòu,zài zhōngguó gōngzuò le liǎngnián

나는 졸업한 후에, 중국에서 2년간 일했어요. (과거)

 

 

ex)

以后请多多指教。

 yǐhòu qǐng duōduō zhǐjiào

앞으로 많이 가르쳐주세요. (현재)

 

 

앞 수식 없이,

그냥 문장 맨 앞에 위치할 수도 있어요!

ex)

以后,我想做创业。

 yǐhòu,wǒ xiǎng zuò chuàngyè

나중에, 전 창업하고 싶어요. (미래)

 

 

 

后来  hòulái
그 후, 그 뒤로, 나중에
과거에만 사용하여, 지난 일을 말할 때 씀.

 

 

지난 과거의 일을 언급한다라는 점이

참 중요해요!

ex)

我第一次来这里不太习惯,

后来慢慢地适应了。

 wǒ dìyícì lái zhèli bùtài xíguàn,

hòulái mànmà de shìyìng le.

제가 처음에 여기 왔을 때 적응이 안 됐는데,

그 뒤로 천천히 적응했어요.

 

 

그리고 전

后来단어만 들으면

<먼 훗날 우리(后来的我们)>

중국 영화가 생각나요.

영화 <먼훗날우리(后来的我们)> 포스터     출처:바이두

 

이 영화 좋아하시는 분들 많으시죠?!

한국에서도 특히 인기 있던 영화예요.

제목 역시 지난 일을 회상하기에

그 후의 우리 정도로 해석할 수 있겠어요.^^

 

 

그리고 后来는

보통 문장 맨 앞에 쓰이는 편이에요!

ex)

后来我才发现他在韩国。

hòulái wǒ cái fāxiàn tā zài hánguó.

나중에야 전 그가 한국에 있다는 것을 알게 되었어요.

 

 

어렵지 않죠?

관련 문제도 준비했으니 풀어보세요!

 


 

1. 나중에 다시 이야기하자.

(           )再说吧。

①以后    ②后来

 

2. 퇴근한 후에 뭐 먹으러 가자.

下班(           )去吃什么东西吧。

①以后    ②后来

 

3. 그 후에 어떻게 되었어?

(           )怎么样?

①以后    ②后来

 

4. 그때 네가 가지 않았다면, 그 후 우리는 이렇지 않았겠지.

当时你没走,(           )的我们不会这样的。

①以后    ②后来

 


풀어보셨나요?

정답은!!

 

①①②②입니다.

생각보다 어렵지 않지요?!

 

그럼 다음 포스팅에서 만나요!

 

 

1,2탄도 궁금하시다면 클릭해주세요:)

 

헷갈리는 중국어 단어 정리 1탄 理解&了解

헷갈리는 중국어 단어 정리 2탄 经历 & 经验